-seits
https://ift.tt/3basEaz
via forma-odezhda.ru
https://ift.tt/3basEaz
Suffix – 1. vonseiten der/des …; auf … … 2. bezeichnet in Bildungen mit Substantiven, …
via forma-odezhda.ru
Duden
Duden | -seits | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft
Definition, Rechtschreibung, Synonyme und Grammatik von '-seits' auf Duden online nachschlagen. Wörterbuch der deutschen Sprache.
Фуражки ВМФ Купить
https://ift.tt/2YNBQi0
via forma-odezhda.ru
https://ift.tt/2YNBQi0
Военно-Морской Флот Российской Федерации , сокращённо — ВМФ России , название военно-морского флотаРоссии. Является преемником ВМФ СССР и ВМФ Российской империи. Код номерных знаков транспортных средств ВМФ ВС ...
via forma-odezhda.ru
forma-odezhda.ru
Фуражки ВМФ Купить
Военно-Морской Флот Российской Федерации , сокращённо — ВМФ России , название военно-морского флотаРоссии. Является преемником ВМФ СССР и ВМФ Российской империи. Код номерных знаков транспортных средств ВМФ ВС России — 45 В состав Военно-морского флот
<strong>ЛОКАЛИЗОВАТЬ</strong> — ЛОКАЛИЗОВАТЬ, локализую, локализуешь, совер. и несовер., что (франц. localiser) (книжн.). 1. Точно определить (определять) место чего нибудь, поместить (помещать) что нибудь на определенном месте, в определенных пределах (редк.). 2. Не дать (не… … Толковый словарь Ушакова<strong>локализовать</strong> — localiser. Ограничивать что л. определенным местом; не допускать распространения чего л. дальше определенного места. БАС 1.. Если еще вчера буржуазные экономисты и политики думали локализовать небывалый в истории капитализма кризис, то теперь об… … Исторический словарь галлицизмов русского языка<strong>ЛОКАЛИЗОВАТЬ</strong> — ЛОКАЛИЗОВАТЬ, зую, зуешь; ованный; совер. и несовер., что (книжн.). Ограничить (чивать) расп…
Буффонада
Содержание
«Буффонада» в толковых словарях и энциклопедиях:
<a href="https://academic2.ru/%D0%B1%D1%83%D1%84%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0_25761030">
буффонада
</a>
буффон ада, ыРусский орфографический словарь<a href="https://academic2.ru/%D0%B1%D1%83%D1%84%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0_38291226">
буффонада
</a>
ы, ж. bouffonade f. < ит. bouffonata. 1. Шутовство, паясничание. СИС 1954. Гротеск, безудержный комизм. Происходит из средневековых уличных праздников дураков , когда все могли дать себе посмеяться вволю и подурачиться без ограничений. Власов…Исторический словарь галлицизмов русского языка<a href="https://academic2.ru/%D0%B1%D1%83%D1%84%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0_22111004">
буффонада
</a>
гаерничанье, паясничанье, клоунада, гаерство, балаган, шутовство, фарс, буффонство, скоморошничество, фиглярство, скоморошество Словарь русских синонимов. буффонада см. шутовство Словарь синонимов русского…
Содержание
«Буффонада» в толковых словарях и энциклопедиях:
<a href="https://academic2.ru/%D0%B1%D1%83%D1%84%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0_25761030">
буффонада
</a>
буффон ада, ыРусский орфографический словарь<a href="https://academic2.ru/%D0%B1%D1%83%D1%84%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0_38291226">
буффонада
</a>
ы, ж. bouffonade f. < ит. bouffonata. 1. Шутовство, паясничание. СИС 1954. Гротеск, безудержный комизм. Происходит из средневековых уличных праздников дураков , когда все могли дать себе посмеяться вволю и подурачиться без ограничений. Власов…Исторический словарь галлицизмов русского языка<a href="https://academic2.ru/%D0%B1%D1%83%D1%84%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0_22111004">
буффонада
</a>
гаерничанье, паясничанье, клоунада, гаерство, балаган, шутовство, фарс, буффонство, скоморошничество, фиглярство, скоморошество Словарь русских синонимов. буффонада см. шутовство Словарь синонимов русского…
Academic Dictionaries and Encyclopedias
буффонада 🎓²
буффон ада, ы
<a href="https://tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/academic2group?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/academic2group?diffydate=1595841768<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2ru?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2ru?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademic?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademic?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2group?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2group?diffydate=1595841768<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgcha…
<a href="https://tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841768
<a href="https://tgchannels.org/channel/academic2group?diffydate=1595841768">https://tgchannels.org/channel/academic2group?diffydate=1595841768<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2ru?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2ru?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademic?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademic?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841768
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2group?diffydate=1595841768">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2group?diffydate=1595841768<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768">https://ru.tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841768
<a href="https://ru.tgcha…
tgchannels.org
Telegram-канал academic2ru - academic2.ru 🎓²: Unsorted - каталог телеграмм
Top telegram channels online web catalog tgchannels: telegram-channel academic2ru academic2.ru 🎓², all messages about Unsorted
<a href="https://academic2.ru/images/Logo_social_ru.png?3">Media<strong>Кизил</strong> — цветущий ( … Википедия<strong>КИЗИЛ</strong> — плод деревца или кустарника кизила или дёрна; распространён в Крыму, на Кавказе и на юго западе страны в диком виде и культивируется в садах. Плоды продолговатые, мякоть сочная, тёмнокрасного цвета. Косточка длинная, твёрдая (составляет 32 33% от … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства<strong>КИЗИЛ</strong> — КИЗИЛ, род деревьев и кустарников (семейство кизиловые). 4 вида, в Евразии и Северной Америке. В России (на Северном Кавказе, в горах, в подлеске дубовых и грабовых лесов) произрастает кизил обыкновенный, образующий иногда сплошные заросли… … Современная энциклопедия<strong>КИЗИЛ</strong> — род деревьев и кустарников семейства кизиловых. 4 вида…
Academic Dictionaries and Encyclopedias
Images 🎓²
Толкования, синонимы, антонимы, переводы «Images»
Compute answers using Wolfram’s breakthrough technology & knowledgebase, relied on by millions of students & professionals. For math, science, nutrition, …from Publication digest https://ift.tt/2WAl6K6
via WordPress https://ift.tt/39EIDhO
via WordPress https://ift.tt/39EIDhO
Wolframalpha
site:academic2.ru - Wolfram|Alpha
Wolfram|Alpha brings expert-level knowledge and capabilities to the broadest possible range of people—spanning all professions and education levels.
<a href="https://tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/academic2group?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/academic2group?diffydate=1595841769<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2ru?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2ru?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademic?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademic?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2group?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2group?diffydate=1595841769<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgcha…
<a href="https://tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841769
<a href="https://tgchannels.org/channel/academic2group?diffydate=1595841769">https://tgchannels.org/channel/academic2group?diffydate=1595841769<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2ru?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2ru?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademic?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademic?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/enacademicgroup?diffydate=1595841769
<a href="http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2group?diffydate=1595841769">http://tgchannels-org.aurebeshtranslator.net/channel/academic2group?diffydate=1595841769<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/academic2ru?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/formaodezhdaru?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/enacademic?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/enacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/esacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/fracademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769">https://ru.tgchannels.org/channel/deacademiccom?diffydate=1595841769
<a href="https://ru.tgcha…
tgchannels.org
Telegram-канал academic2ru - academic2.ru 🎓²: Unsorted - каталог телеграмм
Top telegram channels online web catalog tgchannels: telegram-channel academic2ru academic2.ru 🎓², all messages about Unsorted
11 sept. 2019 — Знаки различия рейхсфюрера СС.from Publication digest https://ift.tt/36na2D6
via WordPress https://ift.tt/2BzO30V
via WordPress https://ift.tt/2BzO30V
Academic Dictionaries and Encyclopedias
Рейхсфюрер 🎓²
Знаки различия рейхсфюрера СС
<strong>радистка</strong> — РАДИСТ, а, м. Специалист по передаче и приёму сообщений по радио. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова<strong>РАДИСТКА</strong> — Кэт. Жарг. шк. Шутл. 1. Ученица, которая подсказывает отвечающему. (Запись 2003 г.). 2. Доносчица. Максимов, 357./em> По имени героини кинофильма «Семнадцать мгновений весны» … Большой словарь русских поговорок<strong>Радистка</strong> — ж. жен. к сущ. радист Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой<strong>радистка</strong> — радистка, радистки, радистки, радисток, радистке, радисткам, радистку, радисток, радисткой, радисткою, радистками, радистке, радистках (Источник: «Полная акцентуированная пара…
22 sept. 2019 — Смотреть что такое "банкомёт" в других словарях: банкомёт — банкомёт … Русское словесное ударение. банкомет — банкомет … Орфографический …from Publication digest https://ift.tt/2X7tlOj
via WordPress https://ift.tt/2P1sHg8
via WordPress https://ift.tt/2P1sHg8
Словари и энциклопедии на Академике
банкомёт 🎓²
банкомёт, а
Перевод:
с английского на язык суахили
<a href="https://translate.academic2.ru/fyetua/sw/en/">
с языка суахили на английский
</a><strong>
С языка суахили на:
</strong><a href="https://translate.academic2.ru/fyetua/sw/en/">
Английский
</a><strong>
С английского на:
</strong><a href="https://translate.academic2.ru/fyetua/en/sw/">
Суахили
</a>fyetua
<a href="https://search.academic2.ru/fyetua">
Толкование
</a>
<a>
Перевод
</a>
1
<strong>
fire
</strong>————————————————————
[English Word]
apply fire to something
[Swahili Word]
-ungulia
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
catch fire
[Swahili Word]
-waka
[Part of Speech]
verb
[Swahili Example]
mti unawaka upesi————————————————————
[English Word]
catch fire (accidentally)
[Swahili Word]
-wakia
[Part of Speech]
adjective————————————————————
[English Word]
convey fire
[Swahili Word]
-paa
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fan a fire
[Swahili Word]
-pepea moto
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fire
[Swahili Word]
moto
[Part of Speech]
noun
[Derived Word]
ota
[English Example]
light/kindle a fire
[Swahili Example]
washa moto————————————————————
[English Word]
fire
[Swahili Word]
-uzulu
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fire (i.e. bullets)
[Swahili Word]
-fyetua
[Part of Speech]
verb
[Derived Word]
fyeta v————————————————————
[English Word]
fire (pottery)
[Swahili Word]
-oka
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fire (pottery)
[Swahili Word]
-ungulia
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fire a bullet (bullets)
[Swahili Word]
-fyatua risasi
[Part of Speech]
verb
[Derived Word]
fyata v, risasi n————————————————————
[English Word]
fire bullets
[Swahili Word]
-piga risasi
[Part of Speech]
verb
[English Example]
the police fired bullets at his body
[Swahili Example]
polisi alimpiga risasi mwilini————————————————————
[English Word]
great fire
[Swahili Word]
mteketezo
[Swahili Plural]
miteketezo
[Part of Speech]
noun
[Derived Word]
teketea V————————————————————
[English Word]
kindle a fire
[Swahili Word]
-koka
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
making fire by twirling stick in holed stick
[Swahili Word]
upekecho
[Swahili Plural]
pekecho
[Part of Speech]
noun
[Class]
11/10
[Derived Word]
pekecha v————————————————————
[English Word]
put on the fire
[Swahili Word]
-teleka
[Part of Speech]
verb
[Swahili Example]
aliteleka sufuria ya maji juu ya jiko [Sul]————————————————————
[English Word]
set fire to
[Swahili Word]
-washa
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
sit the fire (and take out burning coals)
[Swahili Word]
-paa moto
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
take away from the fire
[Swahili Word]
-okoa
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
take live embers from the fire
[Swahili Word]
-palia
[Part of Speech]
verb
[Class]
applicative————————————————————
[English Word]
take off the fire
[Swahili Word]
-tekua
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
two sticks used together to make fire
[Swahili Word]
mpekecho
[Swahili Plural]
mipekecho
[Part of Speech]
noun
[Derived Word]
pekecha————————————————————…
с английского на язык суахили
<a href="https://translate.academic2.ru/fyetua/sw/en/">
с языка суахили на английский
</a><strong>
С языка суахили на:
</strong><a href="https://translate.academic2.ru/fyetua/sw/en/">
Английский
</a><strong>
С английского на:
</strong><a href="https://translate.academic2.ru/fyetua/en/sw/">
Суахили
</a>fyetua
<a href="https://search.academic2.ru/fyetua">
Толкование
</a>
<a>
Перевод
</a>
1
<strong>
fire
</strong>————————————————————
[English Word]
apply fire to something
[Swahili Word]
-ungulia
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
catch fire
[Swahili Word]
-waka
[Part of Speech]
verb
[Swahili Example]
mti unawaka upesi————————————————————
[English Word]
catch fire (accidentally)
[Swahili Word]
-wakia
[Part of Speech]
adjective————————————————————
[English Word]
convey fire
[Swahili Word]
-paa
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fan a fire
[Swahili Word]
-pepea moto
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fire
[Swahili Word]
moto
[Part of Speech]
noun
[Derived Word]
ota
[English Example]
light/kindle a fire
[Swahili Example]
washa moto————————————————————
[English Word]
fire
[Swahili Word]
-uzulu
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fire (i.e. bullets)
[Swahili Word]
-fyetua
[Part of Speech]
verb
[Derived Word]
fyeta v————————————————————
[English Word]
fire (pottery)
[Swahili Word]
-oka
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fire (pottery)
[Swahili Word]
-ungulia
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
fire a bullet (bullets)
[Swahili Word]
-fyatua risasi
[Part of Speech]
verb
[Derived Word]
fyata v, risasi n————————————————————
[English Word]
fire bullets
[Swahili Word]
-piga risasi
[Part of Speech]
verb
[English Example]
the police fired bullets at his body
[Swahili Example]
polisi alimpiga risasi mwilini————————————————————
[English Word]
great fire
[Swahili Word]
mteketezo
[Swahili Plural]
miteketezo
[Part of Speech]
noun
[Derived Word]
teketea V————————————————————
[English Word]
kindle a fire
[Swahili Word]
-koka
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
making fire by twirling stick in holed stick
[Swahili Word]
upekecho
[Swahili Plural]
pekecho
[Part of Speech]
noun
[Class]
11/10
[Derived Word]
pekecha v————————————————————
[English Word]
put on the fire
[Swahili Word]
-teleka
[Part of Speech]
verb
[Swahili Example]
aliteleka sufuria ya maji juu ya jiko [Sul]————————————————————
[English Word]
set fire to
[Swahili Word]
-washa
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
sit the fire (and take out burning coals)
[Swahili Word]
-paa moto
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
take away from the fire
[Swahili Word]
-okoa
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
take live embers from the fire
[Swahili Word]
-palia
[Part of Speech]
verb
[Class]
applicative————————————————————
[English Word]
take off the fire
[Swahili Word]
-tekua
[Part of Speech]
verb————————————————————
[English Word]
two sticks used together to make fire
[Swahili Word]
mpekecho
[Swahili Plural]
mipekecho
[Part of Speech]
noun
[Derived Word]
pekecha————————————————————…
Словари и энциклопедии на Академике
Перевод — fyetua — с языка суахили — на английский
Перевод — fyetua — с языка суахили — на английский — 1